It is witten in the star,i love you.可以翻译为命中注定我爱你吗?
人气:232 ℃ 时间:2020-06-15 13:42:10
解答
直译:星星上写着呢,我爱你..
翻译成 命中注定我爱你 并不合适.
合适准确的翻译为:loving you is fated.
当然,貌似有个韩国电影叫 Fated to love you(命中注定我爱你),但个人感觉不是很合语法.
推荐
- 为什么“written in the star”译成“命中注定”?
- 谁知道 The Star(诗歌)的翻译?
- the star coins翻译
- 英语翻译
- "Star"翻译成中文是什么意思?
- please,read,roses,book,I,that,can,about怎样连词成句
- 一个长方体通风管,每根8米,横截面是边长为50厘米的正方形.做一根这样的通风管需要多少平方米的铁皮?
- 如图,已知菱形ABCD的周长为16厘米,∠ABC等于120°,求对角线BD和AC的长
猜你喜欢