英文翻译,和解释
One rumor was that he had been placed under house arrest. There were reports indicating that he had been detained, while others said he was simply at home, conducting meetings, but was free to come and go as long as he informed authorities.(我需要准确的翻译, 尤其是后半段)(再解释as long as, 在这里的意思,为甚麽后半句还有一个but,并解释为甚麽会放一个but,在这里)
人气:310 ℃ 时间:2019-08-31 14:38:28
解答
谣传(传闻)他已被软禁在家.有报道称他已被拘留,也有报道称他其实就在家中,正在主持各种会议,但只要他报告当局便可以行动自如.
as long as 在这里的意思是“只要...”
but 在这里的作用是说明“虽然他是在家主持会议,但是要自由进出家门的话还是要报告当局的”.
其实就是已经被软禁了,说的客气点,是在家主持会议,但实际上不能自由行动,要进出家门的话必须报告当局.
推荐
猜你喜欢
- what does he always win a prize for
- 1动物和植物的主要区别之一是动物能够通过(),从而主动地,有目的地迅速改变其空间位置,占领各自的生活领域.
- 在一个深5米的圆柱形水池中装满水,若每天用水15.7立方米,10天后水池中的水
- 初一一道科学计算题,帮我看看
- 试写出一个不等式使它的解集满足下列条件!
- 已知O为△ABC的外心AB=2,AC=1,∠BAC=120°,设向量AB=a,向量AC=b,若向量AO=λ1a+λ2b,则λ1+λ2=
- 氟离子的中子数、电子数、是否为稳定结构,铝原子的核电荷数、质子数,硫离子的电子数,是否为稳定结构,
- 智力测试,结果是我数学很低和逻辑是0分,数学和逻辑能力差的人是不是做什么事都做不好呀?