帮翻译下:it takes a very unusual mind to undertake analysis of the obvious
人气:402 ℃ 时间:2019-12-13 00:59:56
解答
翻译:分析明显存在的事物需要非凡的头脑 the obvious表示抽象概念,指“明显存在的事物” “the + 形容词或分词”表示一类人,在句中作主语时,谓语动词为复数形式; “the + 形容词或分词”表示抽象概念,在句中作主语时,谓语动词为单数形式 例如:The rich are not always happy.有钱人未必都是幸福的 The true is to be distinguished from the false.真伪要辨明 The beautiful can never die.美是不朽的
推荐
猜你喜欢
- 一个两位数,把它的数字对调所成的两位数之和一定是11的倍数.为什么?如:12+21=33
- 一个数只有两个因数,且这个数的2倍在25和30之间,这个数( ).
- My mother ___ every day and she's very healthy.这个天什么,为什么?
- 欧洲粒子物理研究中心(CERN)为什么要研制大型强子对撞机?
- 翻译句子If a person has a faint line,he or she is more of a thinker than a doer.
- A、B、C三种物质各15g,它们相互化合时,只生成30g新物质D,若再增加10gC,A与C正好完全反应,则
- 弱智型电的问题.
- 5mm的茶色玻璃一个平方有多重?