> 知识 >

英语翻译
科尔尼国际咨询公司的董事戴加辉博士告诉本报记者,他一直在思考高速增长的汽车市场出现大量出口的原因.“的汽车增长率前几年平均在25%以上,最近达到了30%,这个市场已经足够好.那么,还要出口的主要原因是什么呢?首先,自主品牌的品牌价值还赶不上外国公司的品牌价值,很多汽车公司想到国外找一些生存空间,寻找他们的市场增长率,尤其是零部件.其次,整车出现产能过剩情况,必须找到国外的市场来提高产量,降低单元成本.最后,就是为了在更有竞争力,很多公司都是为了提升他们的品牌形象而出口.另外,也一直提出要把汽车出口作为主要的业务.”
他注意到,虽然目前的出口主要以汽车零配件为主,但整车的出口增速更加惊人,整车的增长率达到了92%,而且份额还在不断上升,未来还有更大的空间.同时,相比于其他国家,的出口比例也相对较低,这也表示将来还有增长空间.
但在人民币升值的前提下,应该如何应对这个现实情况?戴博士建议,汽车企业可以采取对内和对外的不同措施来应对这个危机.
针对不同的出口目的地国家的货币汇率情况,比如说在俄罗斯,俄罗斯卢布兑人民币在升值,因此出口到俄罗斯有利.同样,人民币兑欧元也在贬值,甚至这两年当中人民币相对欧元贬值10%,因此应该大力发展到欧洲的零配件和整车出口.
戴加辉非常看好欧洲这个市场,认为欧元的升值给了汽车企业一个重大的机会.零配件供应商应该马上提高对欧洲公司的业务,建立战略关系.更重要的是,整车出口也可以多多考虑以中欧国家作为出口目的地,他们也是发展家,但是受欧元的影响比较大.
业内人士认为,除了考虑一些人民币相比贬值的出口国家外,企业还要应对好通货膨胀所带来的成本上升的挑战.第一个就是降成本,一方面可以通过运营的效率提高来降低成本,比如说精益制造或者运营资产有效性的提高,另一方面在材料采购上可以通过战略采购项目或者措施来降低采购成本.第三,对于产品设计本身进行一个价值分析工作,更改产品的规格,以降低成本
不要翻译器翻译的,小的语法错误可以接受!

人气:491 ℃ 时间:2025-02-13 07:49:50
解答

能否等到今晚12点?我正在帮你翻,保证不光连小的语法错误都没有,而且漂亮地道.先给你看前几句:
Dr. Dai Jiahui, Director of the international consulting firm AT Kearney, told this reporter that he had been thinking about the underlying reasons for the massive export by the rapid-growing Chinese auto market. "Domestic automobile production grew at an average growth rate of over 25% a few years ago, and reached 30% recently. This market has been good enough. Then, what are the main reasons for export on top of that? Firstly, as China's own brands have yet to keep up with foreign brands in terms of brand value., many Chinese car companies want to go abroad in search of some living space and higher market share growth, especially in parts sales. Secondly, faced with whole-vehicle overcapacity in China, they have to find foreign markets to increase production and reduce unit cost. ”Finally, precisely for the sake of higher competitiveness in China-- many companies are exporting in order to enhance their brand image. In addition, the Chinese government has been advocating auto export as a main business operation. "
He noted that although the bulk of the export consists of auto parts, the growth rate of whole-vehicle export is even more striking, at 92% with its share of the export total climbing and more room for future expansion. Additionally, the proportion of China's export is lower than that of other countries; this also indicates room for future growth.
However, against the backdrop of RMB’s appreciation, how should one cope with this reality? Dr. Dai suggested that the auto-making companies may deal with this crisis by adopting different internal and external measures.
请再等到,正在努力.
再问: 恩恩,谢谢!
再答: 感谢耐心等待: 第四段: Vigorous efforts should be made to expand export of auto parts and whole vehicles to Euroupe in view of the currency exchange rates for different export destination countries. For instance, in Russia the Russian ruble has appreciated against the yuan, creating a favourable situation for export to Russia. Similarly, the RMB has also depreciated against the euro, and as steep as 10% in the past two years. Dai Jiahui is highly optimistic about the European market, believing as he does that the euro's appreciation has provided the Chinese auto enterprises a major opportunity. Parts suppliers should immediately augment their business and establish strategic relationships with companies in Europe. More importantly, more consideration may be given to Central European countries as a destination for whole-vehicle export; they are also developing countries but face a greater impact of the euro. People in the industry believe that, in addition to considering exporting to some countries whose currencies have depreciated against the RMB, the enterprises should also address the challenge of rising costs brought about by inflation. First, they must lower the costs by, on the one hand, improving the efficiency of operations via such means as lean manufacturing or effective capital operations and, on the other, undertaking strategic procurement projects or measures to reduce procurement costs when it comes to material purchases. Thirdly, the product designs themselves must be evaluated and analyzed, and product specifications changed to reduce costs. 注:最后半句本应是:and product specifications should be changed to reduce costs。现在省了should be,以使英文质量显得更高,不是语病。 你最后一段只有第一和第三,没有第二。
再问: 我的邮箱,1249887390@qq.com。非常感谢!

推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版