I have a piece of good news for you.
一开始我看到这句我就理解成:我有个好消息要告诉你.可是后来我发现句子里面没有告诉的意思的单词.只有个for 表示对象.意思是:替,对...来说,给.
现在我知道for 表示给的意思 直译:我有个好消息给你.就是告诉你的意思.
那么我想请问大家.如何让自己在理解英文句子的时候不要太死板呢?我老会强调句子里面每个单词的意思,在拼凑起来完整的意思.我这个习惯是不是会制约我理解英语句子?如何改变自己的这个习惯,
人气:418 ℃ 时间:2019-09-20 23:19:55
解答
我这个习惯是不是会制约我理解英语句子?首先回签你这个问题,是的.其实英语跟中文一样,也有很多词或者短语的灵活运用.有些句子就是不能死扣单词的表面意思,否则翻译出来非常别扭.用一句很不错的歌词(《Try》里的)举...
推荐
猜你喜欢
- 在一次爱心捐款活动中小明捐的钱数比小红多20%,小红捐的钱数比小华少20%,小明捐的钱数是小华的百分之几
- 抛物线Y=ax2+bx+c经过A(1,-4),B(-1,0),C(-2,5)三个点.球抛物线的解析式
- 湖广熟,天下足
- 英语填词组
- 物理书上说黑色的屏幕吸收所有色光,但我能在黑光上照出红色,怎么回事?
- children s day的英文作文
- 设集合A={x/x的平方-1=0,x∈R},B={x/x的平方-2ax+b=0,x∈R},若B包含于A且B不等于空集,求a,b的值.
- 17.It seems to me that you have been ( ) your studies recently.(本题分数:2 分.) A、 ignoring B