The great majority of people are in favour of this change
中文释义是"绝大多数人赞成这一变化"
能否把句子简化成"The great majority of people are favour this change",如若不能,为什么?
人气:106 ℃ 时间:2019-09-29 01:52:17
解答
不完全同意 1 楼说法.are 后面不一定必须是形容词,也可以跟名词,比如:
"The great majority of people are students."
但这句话,我认为 "in favor of"是一个特定词组,必须如此用.
favor 是名词,也可用作动词,所以另一种通常的说法是:
The great majority of people favor this change.
(注:favor = favour,本人习惯美式拼法.)
推荐
猜你喜欢
- 春季是一年中的第一个季节,是一年的开始.这句话用法语怎么翻译,急用.
- 4分之一加3分之一的和乘于12等于?
- 强酸为什么可以制弱酸
- you are in trouble,ask the policeman for help(用if合并句子)
- 一块平行四边形的铁周长是82厘米,一条底边长16厘米,这条底边的高是20厘米
- 1.果品店批发店存放的苹果是香蕉的3倍,春节前夕,平均每天批发出250千克香蕉,600千克苹果,几天后,香蕉全部批发完,苹果剩750千克,果品店原存放的苹果和香蕉各多少千克?
- (3.2+0.128)/0.8 简算
- 中译英:那是他们第一次见面,理查德决心要给那个女孩子留下一点儿印象(be determined to do)