不要别人说什么,你就做什么?可以用Don't go with the flow翻译吗
人气:367 ℃ 时间:2020-02-05 22:05:37
解答
你这句应该译为“不要随波逐流”吧,和你原本的意思有很大出入的.Do not do what others want you do.此处汉语的说,我认为可以理解为别人的一种愿望,就是说被人想让你做的.这句话虽不太简洁,但意思基本已经达到了.
推荐
猜你喜欢
- he sits () tom and mary 注 between不能用,因为我这里没有between选择
- 48,a,b,c,-12是等差数列中的连续五项,则a,b,c的值
- 八年级上册函数习题
- 当a的取值范围是_____时,级数∑n^2/a^n收敛,求解过程.
- 一个半圆和一个三角形(组合图形)半圆的直径是12厘米三角形是等腰直角三角形求面积
- 125×(8×4)=125×8+125×4=1000+500=1500对吗?
- many teachers don`t like their stuents to use e-mail english in their 什么english
- 趣味数学题,要有答案!