but the lucky thing is ,they don't have to take the bad with the good如何翻译?
人气:445 ℃ 时间:2020-04-15 16:59:18
解答
但幸运的是,他们无须强迫自己好坏兼收./ 他们在接受好的东西的时候,无须强迫自己接受不喜欢的东西.
“take the bad with the good”,感觉就是在接受好的、自己喜欢的东西或者人的时候也必须面对和接受自己不喜欢的.
PS:不知道句子上下文,所以只能写出这些.
推荐
猜你喜欢
- 两个数相除,商是6,余数是17,那么除数可取的最小值是多少?当除数取最小值时,被除数是多少?
- 1一2十2一3 3一4...十19一20等于多少
- 英语翻译
- 对牛弹琴-()()()()对牛弹琴,成语接龙?
- 量筒内盛有某种液体,液面示数为50立方厘米,弹簧秤下挂一块金属块,示数为15牛,将金属块浸没在液体中,量筒内液面示数为100立方厘米,弹簧示数为14、6牛,求量筒内液体的密度和金属块的密度
- 电流在磁场中受力方向的题目如何判断?
- is so easy to fall in
- 甲.乙.丙3人,甲每分钟行走60米,乙每分钟行走67.5米,丙每分钟行走75米..