> 英语 >
英语翻译
全句为:In order to branch off(岔开)into more serious waters,Julia Roberts played a medical student who starts experimenting with life-after-death experiences in Flatliners(1990).最好全句翻译一下,末学在此叩首!
人气:401 ℃ 时间:2020-05-16 01:55:30
解答
就是死后重生的意思,应该是做的比喻吧 你最好把全句都打上来,否则很难给你准确的翻译 这个好象是Julia Roberts早期演的一部电影《never give up》,这句话就是说她在里面为了搞明白一个地区周围地下水的污染到底给人...
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版