I was on edge of the Grand Canyon,one of the natural world.这个句子结构是什么?
人气:312 ℃ 时间:2020-03-19 03:56:41
解答
句意:我在世界自然景观之一的“大峡谷”的边缘.
结构:主——系——表.
主语:I;
系动词:was;
表语:edge
of the Grand Canyon,one of the natural world是以介词 of 引导的介词短语,在句中作定语,修饰edge.
of 带了两个宾语:the Grand Canyon和one of the natural world,这两个宾语指向的是同一物,所以它们又互为同位语.
推荐
猜你喜欢
- 张岱的《湖心亭看雪》中“是日更定”到底是几点
- go home
- 1/(x-1)^2是复合函数吗?是否符合同增异减?
- 高手,能不能再帮我翻译一下啊,最近在忙学英语,从零开始
- 现有50克10%的盐酸溶液,若用20%的氢氧化钾溶液来完成中和上述盐酸,通过计算,需加入氢氧化钾溶液质量多少克?
- 小明体重35千克是什么数近似数还是准确数
- 已知二次函数Y=X2+bX+c 的图像经过的( 0,-2) ,(1,-2) ,当Y随X的增大而增大时,X的取值范围是( )
- 一项工程,甲队单独做需要10小时,乙队单独做需要8小时,甲、乙合做_小时能做完这项工程的1/4.