>
英语
>
英语翻译
还是都错了?
如果都错了请把正确翻译写下来,.
人气:276 ℃ 时间:2020-04-16 17:15:31
解答
个人感觉你的两种翻法都有问题.
hard作为形容词的意思是“难,困难的”,意思就是不容易做到的,放在这里不太合适.
另外,miss是一个及物动词,后面要跟宾语.
所以建议:
It is really painstaking missing someone.
推荐
You're gonna be really hard to get over.sometimes,I miss you terribly
It's too hard to forget you,i'm really upset by missing you.
really hard该怎么翻译?
really hard有几种解释?
这是一件艰苦的工作,你得努力工作 英语翻译(都要用hard)
糖蛋白受体蛋白,载体蛋白的不同
10x²+30x+20约分 怎么会变成10(x+1)(x+2) x³+2x²-x-2约分怎么变成(x+2)(x+1) (x-1)
x-3/8x+110=75%+10
猜你喜欢
已知三角形ABC的周长为27,a,b,c分别为三角形ABC的三边长,且b+c等于2a,c等于二分
读小学四年级语文观潮后,体会.感受
德语 介词 关系代词的几个填空问题.
煤等化石燃料燃烧时产生的SO2会对大气造成污染.如果某火力发电厂每秒燃烧10kg煤,煤中硫元素的质量分数为1%.假设煤中的硫全部转化为SO2,试计算该发电厂每天产生的SO2的物质的量是多少?
11What's your ___for being late againg?
谁能告诉我这是什么句行,或给我几个这样的句子?
化简-【-(2a-b)】
用52分米的钢筋焊一个底面周长是10分米的长方体框架,那高应该截取多少?
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版