> 英语 >
杜甫的一首诗,英文版求译回原文
In the penetrating damp
I sleep under the bamboos,
Under the penetrating
Moonlight in the wilderness.
The thick dew turns to fine mist.
One by one the stars go out.
Only the fireflies are left.
Birds cry over the water.
War breeds its consequences.
It is useless to worry,
Wakeful while the long night goes.
人气:374 ℃ 时间:2020-03-17 21:51:51
解答
倦 夜
竹凉侵卧内,野月满庭隅.
重露成涓滴,稀星乍有无.
暗飞萤自照,水宿鸟相呼.
万事干戈里,空悲清夜徂!
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版