I was reading a book when my mother came home.When my mother came home,I was reading a book .
两句翻译可不可以都一样 不调换中文语序.
人气:130 ℃ 时间:2019-12-01 07:53:16
解答
I was reading a book when my mother came home.
我正在看书,此时我母亲突然回家来了
此为并列句,when “其时”,用以引出一个意想不到的动作
When my mother came home,I was reading a book .
当我母亲回到家的时候,我在看书
此为主从复合句,when 是从属连词“当.时候”
推荐
猜你喜欢
- 将“太阳正在地平线上”扩展为一段文字,要早晨和傍晚,70字以内
- our university is no longer what she was.
- (5a的平方—3b的平方)—3(a的平方—b的平方)—(—b的平方)等于多少,
- 一瓶酒精倒出1/4后用水加满,再倒1/5后仍用水加满,再倒出1/6后还用水加满,这时瓶中纯酒精比原来少几分之几
- {题破山寺后禅院}中描写山寺幽深清寂的景色,意境深邃的诗句是
- 氢氧化铁胶体中胶体粒子是什么
- 在 从百草园到三味书屋 第二段文字用了两个“不必说”,一个“单是”,你认为描写重点是前者,后者?理由
- 若k1,k2 …k8的方差为3,则2(k1-3),2(k2-3) …2(k8-3)的方差为多少?