The world is a different place because of you.
一句简单的话的话,感觉一般现在时就好了.世界是一个不同的地方,因为你。google 翻译结果,不是我想要的答案。。。。。你这么相信google翻译。。?他只会直译。。。世界因你而不同。。好吧,是我感觉他们的意思差不多。。那就。。The world is changing with your existence. 世界因为你的存在而不停改变,这样可以么。。要是保证google翻译翻出来的和你要的一模一样,那就只能是,The world changes because of you.有些时候英文只能会意,太直白了就变成中国式的英语了!The world changes because of you.这里“changes”为什么加“s”?the world 是不单数名词的么。。是说整个世界,这一个世界。。而不是很多个世界。。。所以,谓语动词用单数的。。。