英译中~谢了!尽量别用翻译器~
1.M. Gorky had deep sympathy for the insulted and the injured.
2.I would usually first overfly Cyprus, with cameras on to see if a fleet was being assembled there.
3.They were suspicious and resentful of him.
4.We drove home a bit after midnight, over the river and through the leveling old sleeping town.
5.A view of Mt. Fuji can be obtained from here.
6.At the thought of the mishap his legs stiffened under him and couldn’t move a step further.
7.After an impatient oath or two, she got her hair away from her eyes, sufficiently to obtain a sight of him.
人气:289 ℃ 时间:2020-07-08 08:33:10
解答
1.高尔基深刻的同情饱受欺辱伤害的人.2.我通常会首先飞跃塞浦路斯,用机上的摄像机查看是否有战舰在那里集结.3.他们对他充满了猜疑和厌恶.4.午夜之后我们驾车回家,一路越过河流穿过平整沉睡的老街.5.在此可眺望富士山...
推荐
猜你喜欢
- 解释 A person should be judge by his deeds ,not by his words.
- 在物理中Component是什么意思?
- 关于x、y的方程(x+2y)(x-y+1),求二次项,一次项,常数项是什么?
- 已知集合A ={x|x <1}1,B ={x |x >1},则A∩B=?
- 氧气与一氧化碳,一氧化碳与碳,碳与三氧化二铁能否反应
- He slept in the daytime and slept at night.中slept是过去式还是过去分词?
- 三个不同数之个等于它们之积,哪三个?
- 一件上衣进价为240元,后来按百分之十五的利润来定价,出售时打八折,则这件上衣的售价是