这里的that只是个引导词,引导tell us的内容,没有什么语法知识在里面
后面的which引导了定语从句,代替了phenomenon
句子翻译你知道的吧?我的意思是
due attention has to be paid to this soul-stirring phenomenon主谓宾语各是什么?due attention 应有的注意这是主语
has tobe paid 这是谓语
this soul-stirring phenomenon 这是宾语
清楚了吗?has to be paid 是啥意思?是has跟个不定式 ,还是have to(不得不) +动词原形?have to(不得不)+动词原形,只是have用的是第三人称单数而已paid 在此处的意思是?paid是 pay的过去式,pay 有支付的意思,这里主要有个短语 pay attention to 意思是 注意、重视
整句话的翻译是
这个动画片的目的是告诉我们 这个振奋人心的在年轻人当中并不罕见的现象应该得到应有的视。
清楚了吗?