英语翻译
It seems unlikely that agriculture emerged in responce to a food shortage brought on by a worldwide population crisis that developed once the whole world was occupied.特别是最后一个分句that 后面的中文意思?
人气:150 ℃ 时间:2020-01-27 11:02:47
解答
楼主您好,这是我的翻译版本,希望对你有所帮助!
翻译: 这样看来,农业的兴起并非由于食物短缺——这一世界人口猛增带来的问题,因为这曾在全球范围内发生过.
分析:当长句不容易被理解时,可以适当调整句子结构,将其转换成容易被识别的熟知句型后在进行翻译:
1. It seems likely that
agriculture didn't emerge in responceto a food shortage.
2. the food sortage was brought on by a worldwide population crisis.
3. the worldwide population crisis once developed.
4. the whole world was occupied by the crisis.
如有不详尽,欢迎追问;
如满意,望采纳~
谢谢!
推荐
猜你喜欢
- 13.只有一个地球 练习题
- 1.那个收音机经常发出奇怪的声音的英文
- 已知a=-3又4分之1,b=-8又4分之1,c=-2又2分之1,求b-(a-c)的值.
- 以“喜迎十八大----感受家乡新变化”为主题,写一篇600字征文,今天9点钱就要,
- 割线PAB,PCD分别交圆O于A,B和C,D,若PC=2,CD=16,PA:AB=1:2,求AB
- ”纵一苇之所如“中的”之“以及”所“的意义和用法是什么?
- 我连小学的数学应用题都不会 我要疯了 求一个懂数学的人帮我一下
- u检验与t检验的区别是什么?