英语翻译
请问:
Let us get down to fundamentals and agree that the young are after all human beings -- people just like their elders.
这句话是新概念英语第四册中的其中一句,书中给的参考译文是:“让我们来认真研究一些基本事实:承认青年人和他们的长辈一样也是人.”
为什么要这么翻译呢?尤其是后半句“the young are after all human beings -- people just like their elders”实在是搞不懂为什么要这么翻译,
人气:167 ℃ 时间:2020-02-01 07:38:42
解答
the young年轻人
after all毕竟
people just like their elders像他们长辈一样的人
young are after all human beings -- people just like their elders
年轻人毕竟也是像他们长辈那样,都是人
推荐
猜你喜欢
- 感官动词否定形式
- 某体育用品商店购进一批滑板,每件进价为100元,售价为130元,每星期可卖出72件,商家决定降价 ,根据市场调查,每降价1元,每星期可多卖出4件.问
- 将成语补充完整:博文强( )亿犹( )愁旧( )之入骨
- 在氧化还原反应中得失电子可以是同种物质或元素吗(请举例!急,拜托了!)
- "他的脸上呈现出悲剧"用了什么修辞
- 作者把甲虫振动翅膀的声音比作( ),并觉得它们的音乐优于( ).读了这段课文,我觉得这是一群( )的甲虫.
- 已知:如图,△ABC内接于⊙O,AB为直径,弦CE⊥AB于F,C是AD的中点,连接BD并延长交EC的延长线于点G,连接AD,分别交CE、BC于点P、Q. (1)求证:P是△ACQ的外心; (2)若tan∠ABC=3/4,CF=8
- 难忘XX 像老舍的想北平 差不多的