>
英语
>
英语翻译
was knocked 在这里是被动语态么?是的话怎么翻译啊?
新概念的原题啊 .
人气:206 ℃ 时间:2020-04-03 17:23:11
解答
应该是选knocked off,翻译为“那个女孩在回家的路上被别人从自行车上撞了下来.
knock over 是撞翻的意思,这里应该没那么严重; knock sb.off 是把某人从某处撞下来的意思.这里用了被动语态
推荐
英语翻译
The girl is going to the WC at home and taking off her jeans英语翻译,
the girl was ___her bicycle on her way home.(knocked over/knocked off)
The little girl showed the policeman the corner _______ she was knocked off her bike.A.and
The little girl showed the policeman the corner ____ she was knocked off the bike.A.which B.where
x+2y=1,则 2的x次方+4的y次方 的取值范围?
纤维素、胆固醇和淀粉酶三种物质都具有的化学元素是( ) A.C、H、O B.C、H、O、N、P C.N、P、K、Mg D.C、H、O、N
写作手法有哪些 表达方式有哪些
猜你喜欢
长方形的面积为4a的平方—6ab+2a,若它的一条边长是2a,求它的周长是多少
若一次函数y=-3x+2-k的图像经过坐标原点,则k=
英语作文80词初二下
英语翻译
most people remember when their birthday _____用is还是are?为什么?
一道英语选择题,我已经写好了告诉我我选的对不对就行了
怎样除去氯离子中的硫酸根离子
化学选修三:离子晶体的硬度如何比较?
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版