>
英语
>
英语翻译
was knocked 在这里是被动语态么?是的话怎么翻译啊?
新概念的原题啊 .
人气:119 ℃ 时间:2020-04-03 17:23:11
解答
应该是选knocked off,翻译为“那个女孩在回家的路上被别人从自行车上撞了下来.
knock over 是撞翻的意思,这里应该没那么严重; knock sb.off 是把某人从某处撞下来的意思.这里用了被动语态
推荐
英语翻译
The girl is going to the WC at home and taking off her jeans英语翻译,
the girl was ___her bicycle on her way home.(knocked over/knocked off)
The little girl showed the policeman the corner _______ she was knocked off her bike.A.and
The little girl showed the policeman the corner ____ she was knocked off the bike.A.which B.where
植物的根部对二氧化碳,氧气的反应;以及植物叶子对二氧化碳,氧气的反应
illiterate cultures什么意思?
根号4-(π-2)²- -8绝对值+(3分之1)的-2次方等于多少、?
猜你喜欢
more thana donzen students in that school_____abroad.
动物细胞融合和植物细胞融合的比较
帮我回个英文邮件 help!
一件工作,由甲、乙两人合作12小时可以完成,若甲单独20小时可以完成,现由甲、乙合作4小时后,剩下的部分
学习英语的诀窍 我英语不是一般的差,平时只能考到80分(120分制).可是我想进入前100强,
手写给我】为了给一个工厂供水,每天需要用水泵把300立方米的水送到40米高的地方,水泵做的功是多少?(g取10N/Kg)
I sit behind diaan{改为同义句}
There ______ no life on the moon.A.is said to have B.are said to have C.is said to be D.are
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版