合同中的不可抗力条款,求翻译.
In any event of force majeure, the party affected shall give the other
party immediate written notice of the cause of hindrance or prevention date of
commencement thereof & probable duration, & shall give a further noticein like manner after such cause shall cease to have effect.
任何不可抗力事件的发生,受影响的一方应立即以书面通知对方,造成该事件的原因。。。
我就只能翻译到这里了。
人气:305 ℃ 时间:2021-02-15 02:31:35
解答
一旦发生不可抗力事件,受不可抗力影响的一方需要立即以书面形式将影响或阻碍“开工日期”的原因以及预期会耽误的时长告知另一方.另外,当不可抗力不再影响工期时,曾受影响的一方需再次向另一方发出书面通知.the cause of hindrance or prevention date of commencement thereof这句话如何理解呢?the cause of ....的原因hindrance or prevention 妨碍/阻碍/影响date of commencement 开工日期,开始实施日期thereof由此(合同用语)由此对开工日期产生阻碍/妨碍/影响的原因
推荐
- 英语翻译
- 高分急求—合同中不可抗力条款的翻译,十分感谢!
- 外贸英语,外贸合同中,关于不可抗力条款
- 不可抗力条款,
- “不可抗力条款是法定免责条款,约定不可抗力条款如小于法定范围,当事人仍可援用法律规定主张免责;如大于法定范围,超出部分应视为另外成立了免责条款”这句话应该怎么理解? 请举例说明
- do you want to talk about your writing?的意思
- 将1.2.3.4.5.6.7.8.9.这九个数字分别填入括号中,可使等式成立.()()*()()=()()*()()=()()*()()()=3634
- 一个长方体的长、宽、高的长度中,宽是高的3倍,宽与高的长度和等于长.现将这个长方体横切1刀,竖切1刀,得到4个小长方体,表面积增加了200平方厘米,求原长方体的体积.(是增加了2个底面面积和2个正面的面积的情况).
猜你喜欢