what you want 是一个 名词性短语,
前两句,没有具体语境很难说呢.
最后一句是错的.
祈使句直接用动词原型:
just believe what you want.
什么just 后面跟原型 这种荒谬的解释都敢来.有没有语境呢?比如 把中文给我,我帮你翻译翻译。believe in it before you get it。我觉得 还不错呢。不知道你觉得如何。如果按照字面翻译:you have to believe in it before you get what you want.