法律英语翻译,领域:law of property
问题1:Neither are all things objects of property rights nor are all rights that persons have with respect to things governed by the law of property.(书本上翻译为:并非所有的物都是财产权的客体,而且财产法也并非制约人们对物的一切权利) 这里面的with respect to things 是什么意思,好像没有被翻译出来?
问题2:private utility是什么意思?
人气:310 ℃ 时间:2020-02-06 00:14:11
解答
1,这是一个双重否定句.Neither.NOR.不是.也不是.with respect to 是一个连接词组:意思关于 是“ 关于,(至于)谈到的” 连接了things governed整个句子,感觉根据上下文的专业意译的成分很多.2,private utility 根据...
推荐
猜你喜欢
- 甲数比乙数多5分之2,乙数比甲数少20,甲数乙数各是多少
- 某人沿公共汽车路线走路,速度是每小时4千米,一路上每隔8分24秒就有1辆汽车从身后追上来每隔6分钟就遇到 一辆公车迎面开来,若同方向的相邻两班公车时间间隔相同,且每辆车速度相同,求公车速度及相邻两班公车的时间间隔~
- 当x=-----时,已知代数式-x-6的值与7分之1互为倒数
- (2010•安岳县)市政府要建一块长600米,宽400米的长方形广场,画在一张长20厘米,宽16厘米的长方形纸上,选用下列哪一种比例尺较适宜( ) A.1:2500 B.1:3000 C.1:4000 D.1:4000000
- 地球是不是一个正球体?为什么?
- 都是要用方程列式,
- 正方形的棱长增加二分之一,表面积、体积会有怎样的变化?请把下面的表格填完整.小
- 用“惟妙惟肖”造句