楼主guiyl您好,很高兴为您
翻译为:、记住,不管这礼物的价值超过了杂志,因为真正的利润不是来自封面奖,但从广告收入.、the cover prize 是“作为幌子的奖品”吧?the cover prize 的意思是封面奖翻译为:记住,不管这礼物的价值超过了杂志,因为真正的利润不是来自价格,但从广告收入。、对了你句子没打错吗,或者没打完,怎么感觉很奇怪???我是这么认为的:记住,这礼物的价值超过了杂志也不要紧。因为真正的利润不是来自幌子般的价格,而是来自于广告收入。(杂志是靠广告来赚钱的)(⊙v⊙)嗯,你这样理解还更好o(≧v≦)o~~好棒