英语交际用语问题:Shall I give you a ride as you look so tired?答句为什么是Thank you.It could not be better.这是拒绝对方吗?为什么Do as you like.不行呢?
人气:494 ℃ 时间:2020-01-21 22:58:39
解答
It could not be better, 咱们看看字面意思,就是不可能更好了,翻译一下,就是太好了,好到头了,是对对方的一种感谢的方式.这是一种加强语气的方式,相当于汉语的双重否定句.
有一句话不知道你听说过没有:I cannot agree with you more. 经常有人会搞笑的翻译成我不能同意你更多,意思是我完全同意你.这种用法还是很多的.
Do as you like 的意思是你想怎么做就怎么做,通常是用来回答别人的请求的,别人给你提供帮助,你就不能这么答了吧,会很没有礼貌的.
推荐
猜你喜欢
- 已知全集U={1,2,3,4,5},集合A={x|x2-5x+q=0,x∈U},求q的值及CuA
- 人的生活不可缺少如下几个要素:①HARD WORK(努力工作)……英文数学题
- 若f(x)=(m-1)x+(m+1)X+1是偶函数,求f(x)的单调区间
- 《归去来兮辞》原文?
- 就是,细杆上有光华滑轮,过滑轮有个绳子栓个重物,告诉你绳子手的压力和细杆受的压力,
- 一辆汽车在水平公路上转弯,沿曲线由M向N行驶,速度逐渐减小,图中A、B、C、D分别画出了汽车转弯时所受合
- 如果是在空气中传播,影响超声波传播速度的因素又有那些呢?
- 君子三乐是什么意思啊?