I think it wrong to take ___ for granted that ___ is easy to learn Chinese well.
a.it; it b.anything,it c.it; that d.something; it
为什么选A?句子怎么翻译?
人气:423 ℃ 时间:2019-08-20 07:30:04
解答
take it for granted that 是固定词组
it is easy to do 是形式主语,真正的的主语是to learn Chinese well,为了避免头重脚轻
翻译:我认为想当然的认为汉语好学是错的.
推荐
猜你喜欢
- 有一批书,分给公司的所有人,若每人一本,则还差19本,若每个部门派7本,则多出1本,如果再招聘2个人进公司,则正好每个部门有9人,问:总共有( )个部门.
- 满足条件{1}包含于A包含于{1,2,3,4}的集合A的个数为、(能给一下解析过程吗)
- 用千里迢迢,娓娓动听,大名鼎鼎,风尘仆仆,文质彬彬组织成一句话,不少于100字
- 七大洲中跨经度最广的是_,跨纬度最广的是_.
- as...as possible组句
- Let's send her a computer game改为同义句
- 用描点法画出y=-1/2x²的函数图象并指出函数图象的变化趋势
- 已知m^2+m-1=0,求代数式m^3+5m^2+3m-2012的值