hurt so bad
深为什么不用deep?
重为什么不用heavy?
人气:360 ℃ 时间:2020-03-22 04:05:20
解答
语言是一种习惯,
bad 可以表示 褒贬 ,表示态度
而 heavy和deep 不行
deep 和 heavy 更符合中文表达的习惯:伤得太深、伤得太重,按照字面直译为英文未必能表达出中文的意思.这就是为什么,翻译有时要求在理解基础上的句子再造,也就是人们说的“意译”
推荐
- 《Hurt So Bad》里的全部英语翻译成中文是什么意思
- 平面镜的作用之一是可以改变光的传播方向,利用一块平面镜.使入射光线改变180°,则入射光线和镜面的夹角是(),若使入射光线传播方向改变90°,则使镜子应该转过()
- Hi,Tom.can you tell me when____.A.leaving B.leaves.C.to leave
- 在直角三角形ABC中,M在BC上,N在AC上,BM等于AC,CM等于AN,∠C=90度,AM与BN交于P求证,∠MPC=45度
- i didn t know which one 的同义句
- 火柴盒外盒长5厘米,宽3.6厘米,2厘米.做100个这样的火柴外盒,至少需要薄板多少平方厘米?
- 已知14(a2+b2+c2)=(a+2b+3c)2,求证:a:b:c=1:2:3.
- 有八瓶矿泉水,编号1~8拜托各位大神
猜你喜欢