>
语文
>
在赤壁赋中 知不可乎骤得 怎么翻译
我是这样翻译的“我知道生命不可以屡次得到”
老师说是错的 错在哪啊 应该怎么翻译
人气:122 ℃ 时间:2020-05-09 20:21:42
解答
知不可乎骤得
译文:(我)知道这些不可能屡屡得到.
“这些”是指“寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟.哀吾生之须臾,羡长江之无穷.挟飞仙以遨游,抱明月而长终.”而不是指“生命”.
希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问.满意请及时采纳,谢谢!
推荐
《赤壁赋》中,知不可乎骤得的乎怎么翻译?
拖拉机工作时,油箱中的余油量Q(升)与工作时间t(时)的关系式为Q=40-6t.当t=4时,Q=_,从关系式可知道这台拖拉机最多可工作_小时.
what is the weather like in your city in spring 改成同义句
Without music,life is a journey through a desert.翻译下
猜你喜欢
1.x的值不小于3,用不等式表示x的取值范围为.2.30减去x的5倍的差是负数.
I plan to change my ______ _______.
翻译句子村中闻有此人 咸来问讯
《童趣》中表现全文主旨的短语是什么?
3x^2-4x-1 因式分解
在《庄子》《墨子》里的文言文小故事
英语长句分析But soon this will change,ultimately resulting in the visitor feeling that this man’s
{缘分}这个词语翻译成英语单词是什么?
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版