1. 这里的so… wie...是"同……一样……"的意思,和词义”好像“无关
2. 你的判断完全正确,nach后面应该是Deutschland,句子意思是”我觉得我可以去德国.“
3. 既然楼上的朋友说到,我多说一句,在so... wie...的比较句中,把wie引导的部分后置放在句子的末尾,反倒是比较地道的表达方式,用术语说,属于应该”破框“的情况之一,再举个例子给你:
Ich glaube nicht, dass er so gut Deutsch spricht wie du. 我不觉得他的德语和你一样好.