英语翻译
完整的句子:Cindy
admits that before the recession,she was a city girl with no
interest in growing her own dinner.“I grew flowers
mostly—I didn’t think about plants that weren’t visually interesting." But to stretch her budget,she began
putting in vegetables and fruit—everything from
strawberry beds to apple trees—and as her first
seedlings grew,her spirits lifted.我翻译不通顺,我觉得是她认为植物看着有意思,后面还有转折,难道那句话是他认为植物没有花看着有意思?
人气:141 ℃ 时间:2020-04-13 12:56:57
解答
这个句子的意思是:我不会去考虑那些看起来(外表)没什么意思(无趣)的植物.言下之意,她会种花,因为种花是比较有意思的,但是其他的植物,像蔬菜粮食之类的就没什么意思.但是后来出于经济方面的考虑,也会种蔬菜什么的.
推荐
猜你喜欢
- 一项工程,甲独坐要9小时,乙独做要12小时,如果甲先做1小时,然后乙接替甲做1小时,再由甲接替
- 冷水吸收的热量:Q吸=cm(t1-t0),∵Q吸=Q放,∴热水放出的热量:Q放=c2m(t0′-t1)=cm(t1-t0),
- 英语翻译
- 4a-2b+c=o,16a+4b+c=0,(4ac-b^2)/(4a)=9 怎么解
- 已知两个数的积是3072,最大公约数是16,求这两个数答案?
- jean is as busy as a bee的意思?
- He is running这句话为什么run要加ning
- 棱长六米的正方体水池占地面积是36平方米.是对还是错