英语语法,这句子有没有错?
Oh my pretty pretty boy I love you ,Like I never ever loved no one before you
我的漂亮男孩,我爱你 ,在你之前我从未这样爱过一个人
翻译有错吗?
i never ever loved no one 不是双重否定的意思吗?
人气:430 ℃ 时间:2019-10-22 11:18:54
解答
翻译没有错误,在美国,有一些人在口语中使用这种结构,但是并不表达双重否定的意思.例如:I didn't say nothing.我什么也没说.I didn't kill no one.我没杀任何人.但是这并不是proper English,从语法角度来说,还是应该...
推荐
猜你喜欢
- 把5克盐放入100克水中,盐占盐水的( )%.
- 一个底面半径是8厘米的圆柱形容器中装有一些水,将一个圆锥放入容器完全浸入水中,这时水面上升了5厘米.
- 一般的家用PC机一秒钟做多少次加法运算?
- 一项工程,甲独做6天完成,乙独做8天完成,甲乙两人合做,中间乙因病休息一天,完
- 我以行动感恩父母 作文
- 感应电流的磁场总要阻碍引起感应电流磁通量的变化的原理是什么
- 左木右冲是什么字啊?查了说文解字和康熙字典都没有.
- 在一个减法算式中,被减数、减数、差的和是322,减数与差的比是4比3,减数是()