> 英语 >
英语翻译
我想知道你们是怎么翻译的 we need electricity everywhere in our daily life 我自己是怎么翻译的
我们需要电在每一个地方在我们的日常生活
谁能帮我把这个也决绝 为什么别人翻译很顺 我总是翻译不通顺但意思一样 不过长的句子我便理解不了
人气:263 ℃ 时间:2020-02-03 05:00:12
解答
One of the legs of the table is broken 这句,
1、你先看主语是One of the legs of the table,of 后边的一般先翻译
of the table可以译为“桌子的”
One of the legs “一条腿”,One of the legs 由于前面和后边指代的都是leg,因此只要直译为“一条腿”
One of the legs of the table 连起来就是“桌子的一条腿”
2、is broken 很容易理解“.坏了”
3、连起来就是“桌子的一条腿坏了”One of the legs 由于前面和后边指代的都是leg前面和后面是指哪个one 指代的是legone 不是1吗?那如果one指代legof又是什么意思或指代什么?one (leg) of the legs
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版