英语翻译
rapidly rising crime rates in nations that previously reported few offences
少量是从哪里翻译出来的?
另外那个that是怎么回事?两个句子间我怎么看不到动词。
人气:326 ℃ 时间:2020-05-23 17:23:45
解答
是很奇怪
这不是完整的句子
应该是说,带了后置定语的名词短语
rapidly rising crime rates in nations (that previously reported few offences )
先前少有犯罪报道的国家的迅速上升的犯罪率
推荐
- 英语翻译
- 英语翻译
- 英语翻译
- 英语:对……感到新奇.怎么翻译?
- 帮忙翻译一个很奇怪的句子
- 按部就班,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,三头六臂,___,___,___,___,___,___,___,___,___,粗制滥造.
- 如何有效的理解劳动力和劳动的区别?
- 怎样求化合物中某元素所占质量分数?例:KIO3z中碘元素的质量分数是?
猜你喜欢