整个句子是过去式,or是并列句,所以,fought用过去式
fought to be among the few to board就是为了挤上为数不多的救生艇而打架
当人们跳进寒冷的水里,或者为了挤上为数不多的救生艇而打架的时候,这些恐慌增加了人员的伤亡还是不理解打架为了成为 among the few 是什么意思首先,fight 是动词,后面跟名词做宾语,又是不及物动词,加介词tobe among the few to board the lifeboats字面意思是成为少数救生艇中的一员 这里board是动词,登上救生艇,所以 to board the lifeboats要有不定式的to那就意译成争夺救生艇而斗殴我明白了 你的意思是to board the lifeboat 做 few(people) 的定语那就不是你翻译的 为数不多的救生船而是 能登上救生船的少数人是啊,一开始没细看,就是获救希望很少,才去打架 是的,作定语,就清楚了还是不明白你说 这个few如果是指人的话 干什么还要这个among直接 to be the few 不就好或者 to be the one among the few 加一个one如果是指船的话那后面的to board ^^^^^^^就解释不了了我的理解是among类似于one offew是可数,后跟复数,跟one矛盾
