The glass was broke与The glass was broken 两句有什么区别,它们都是对的吗?意思是什么?...
The glass was broke与The glass was broken 两句有什么区别,它们都是对的吗?意思是什么?是表状态还是表动作?
人气:336 ℃ 时间:2019-10-17 00:59:44
解答
The glass was broke 中文意思:玻璃破了
The glass was broken中文意思:玻璃被打破了
都对 都是表状态 区别就是 主动与被动.
推荐
猜你喜欢
- 已知向量a=(8,2),b=(3,3),c=(6,12),p=(6,4),问是否存在实数x,y,z满足下列条件
- 被减数减数差的和是192件减相当于差的五分之三.差是几?减数是几?
- 英语该同义句
- 建筑标高是相对标高还是绝对标高?
- 这部分主要写了大虫想武松进攻的哪几个动作?武松是怎样应战的?
- 一块冰的质量是540G,当它全部化成水后,质量是多少G,体积是多少立方厘米?冰的密度900KG/立方米 写出过
- 已知:如图,△ABC中,BC边的垂直平分线DE交BC于D,交AC于E,BE=5厘米,△BCE的周长是18厘米,则BC的长是_厘米.
- 一个圆柱体和圆锥体的高相等,它们的底面积之比是3:2,它们的体积之比是多少?