>
英语
>
赔了夫人又折兵用英语怎么说?
人气:198 ℃ 时间:2020-06-09 12:34:25
解答
to throw good money after bad
也可以是to paid a double cost
或者直译成give one's enemy a wife and lose one's soldiers as well
其实这没有固定标准的答案,毕竟是两个不同国家的语言互译,特别是谚语,文化,风俗都是有有差异的,只能说哪个更贴切点 ,
推荐
赔了夫人又折兵是说谁的
赔了夫人又折兵的到底是谁?
,take ..for granted的意思及造句是?
it is time to have breakfast 同义句
你如何对待这件事这我不想管 把这句话用英语怎么说,一定要用主语从句
猜你喜欢
估量是神马意思
在比例尺1:500000,的地图上,量得甲乙两地相距是4厘米.如果将这段实际距离画在比例尺是1:2000000的地图上
怎么样求解上三角矩阵的逆矩阵
关于锐角、直角、钝角、平角、周角的资料(不要三角形)
添加符号使等式成立
1.你日常所见有哪些测量工具?分别是用来测量什么量的?在科学中我们把这些量叫做物理量.请列表列举你家有的测量工具和对应测量的物理量.(想想表格怎么设计比较好)
how your love's affecting our reality的意思
南美洲最大城市
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版
|
手机版