> 语文 >
《愚公移山》的解释,译文
人气:280 ℃ 时间:2020-05-21 15:10:44
解答
晋张湛对《愚公移山》一节的几条注释
(1)“北山愚公者”——俗谓之愚者,未必非智也.
(2)“河曲智叟笑而止之”——俗谓之智者,未必非愚也.
(3)“河曲智叟亡以应”——屈其理而服其志也.
(4)“惧其不已也”——必其不已,则山会平矣.世咸知积小可以成大,而不悟损多可以至(致)少.夫九层起于累土,高岸遂为幽谷;苟功无废舍,不期朝夕,而无微而不积,无大而不亏矣.今砥砺之与刀剑相磨不已,则知其将尽.二物如此,则丘壑消盈无所致疑.若以大小迟速为惑者,未能推类也.
(5)“无陇断焉”——夫期功于旦夕者,闻岁暮而致叹;取美于当年者,在身后长悲.此故俗士之近心,一世之常情也.至于大人以天地为一朝,亿代为旷息,忘怀以造事,无心而为功,在我之与在彼,在身之与在人,弗觉其殊别,莫知其先后.故北山之愚与嫠妻之孤,足以西(哂)河曲之智,嗤一世之惑.悠悠之徒,可不察与(欤)?
译文
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边.
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住.他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同.他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边.”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上.邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他.冬夏换季,才能往返一次.
河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上.即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答.
握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了.天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部.从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了.
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版