德语2词辨析
1 Die gute Nachricht hat bei allen grosse Freude und Aufregung_______.
2 Das Konzert gesten _______ einen Sturm der Begeisterung________.
有选项 hervorrufen 和auslosen,求2词辨析
人气:114 ℃ 时间:2020-09-19 03:39:58
解答
这个问题提得很好,不过也不太好回答.:) 查了一些资料,也问了一些人,很难绝对地区分两个词的用法.
两个词都有“引起.情绪/反应”的意思,在很多情况下可以通用.在这两个例句中就可以通用.
但首选的话,还是第一句用ausgeloest,第二句用hat hervorgerufen.
就这两个例句来说,在习惯上,德国人更喜欢说 Freude ausloesen, 而音乐会上引起的反响也更常和 hervorrufen 一起用.Aufregung 则可和两个词连用.
在有的情况下,这两个词在词义上有一定区别,ausloesen 有一点引起或激活已经存在的东西的意思,而 hervorrufen 则有引发新东西新现象产生的意思.
也可以这样来套解这两个例句,Freude 是人人内心都存在的,而 ein Sturm der Begeisterung 是通过这个音乐会才产生的.呵呵!
推荐
猜你喜欢
- 请问这句话用英语怎么说?
- 含有未知数的式子是方程,
- 一个圆柱削成一个圆锥,圆柱的底面半径是2cm,高是3cm,圆锥的底面半径是1cm,圆锥的高是多少cm?
- 1930年秋天的节气,即立秋、处暑、白露、秋分、寒露、霜降的具体日期.有重赏!
- 随便一片简短的作文 400~500字左右 快 我急
- 25-7Φ5钢绞线是什么意思
- 反比例函数的图象经过(1,-3)和(a,3)两点,则a=?
- 电压一定时,电流越大灯泡越亮还是电阻越大灯泡越亮?