英语翻译
1More dead than alive
2No time to be lost
3坚如磐石/ 固若金汤 = (as) firm as a _______
A.stone
B.rock
C.wall
D.hill
人气:378 ℃ 时间:2020-04-02 20:41:24
解答
1More dead than alive
直译:累得要死,快累死了
成语:筋疲力尽,精疲力竭
2No time to be lost 有时说:No time to lose
直译:不能丢失时间,不能浪费时间
成语:时不我待,刻不容缓,分秒必争,争分夺秒,迫不及待,火烧眉毛
3坚如磐石/ 固若金汤 = (as) firm as a _______
B.rock
Liuke的
危在旦夕 Hang on by the eyelids 很棒!
一个hang让我想起另一个成语:hang by a thread 岌岌可危,摇摇欲坠,千钧一发
推荐
猜你喜欢
- 化学中只有晶体会潮解吗?
- 把质量为0.5kg的石块从10m高出以30°角斜向上方抛出,初速度是V0=5m/S.不记空气阻力.
- 1/5,3/9,5/13,7/17,9/21.11/25.;1/12,1/6,1/4,1/3,5/12,1/2.这个数列中第49、100是
- set out
- Here is a pair which fits的意思
- 房屋建筑面积包括哪些类型?它们各自的含义是什么?
- 粗盐提纯先加入稀盐酸的目的是什么
- 隋朝的开创的制度有哪些