英语翻译
汉语中的“哥们”一词怎么样翻译成英文更恰当,
人气:292 ℃ 时间:2020-01-30 01:20:46
解答
看具体什么情况,口语里如果就是打招呼时候用楼下各位说的都比较对,通常在美国会用 Dude 比较多 bro 黑人和墨西哥人用的多.另外还有一个常用的就是 pal 这个部分性别年龄都能用
给你举几个例子你就明白了:
口语打招呼 "What's up man!" "Hey man!" "What's up dude!" "My man!/ Sup bro" (老黑/ 老墨常用)
推荐
猜你喜欢
- 落叶阅读题答案
- 岳阳楼记的理解“不以物喜,不以己悲”、“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”和现在人们的观念的不同之处
- 直线y=2x=8与x轴叫于点P,平移直线y=3x,使其过点P,求平移后所得直线的表达式
- 放射与辐射的区别是什么?伦琴/小时又是什么单位,概念是什么?
- 若函数f(x)=f(x+2),x<2 2∧-3,x≥2,则f(-3)的值
- treat everyone or everything equally
- 有一个小物块,置于一个光滑的水平桌面上,一条绳的一端连接此物体,另一端穿过桌面中心的小孔,该物体原以角速度w在距孔为R的圆周上转动,今将绳从小孔缓慢往下拉,则物体
- 氯铂酸盐如何检验铵根,钾离子,钠离子和铯离子,铅离子?