> 语文 >
英语翻译
stressing Russia and China share the same view of the war.
我觉得翻成看法很怪,应该怎么翻呢?
分享同样的战争观点,这样不觉得奇怪吗?
人气:293 ℃ 时间:2020-06-08 08:01:12
解答
整句话应该是这个意思:强调俄罗斯与中国有着相同的战争的看法
其实你是对share的意思不是很了解才造成了整个句子翻译的不通顺,短语share the view:持相同观点,有同感持相同观点,有同感.
看看这样子带进去是不是就通顺多了?希望你能满意我的答复o(∩_∩)o
推荐
猜你喜欢
© 2025 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版