英语翻译
*.2.Two mules well laden with packs were trudging along.
两头骡子驮着沉重的背包,吃力地往前走.
这里的well怎么理解?
人气:453 ℃ 时间:2020-01-27 04:35:41
解答
“well” 应该理解为程度,是对状态的形容,在此是说明这些 “packs” 的沉重程度,为后面的 “trudging”作伏笔.“laden with packs”是个定语,前面的“well”很恰当地修饰了是怎样的一种“laden with packs”的状态.
推荐
- 他吃的好.英语翻译用good,还是well为什么?
- 英语翻译:球队队长和全体队员都出席了会议.(well)
- 英语翻译
- 英语的口语和书面语一样重要(英语翻译,用as well as)
- 他答应我会严守这个秘密(用well-kept) 英文翻译
- 左边一个竖心旁右边一个凡字怎么读
- 一正方形玻璃,长.宽截去6cm,比原来少324平方厘米,原来面积多少?
- 数列1,1+2,1+2+2∧2,……,(1+2+2∧2+……+2∧(n-1)),……的前n项的和等于多少?
猜你喜欢