Family 303, building 15, Yan wu dong No.61-276, Chang an district, Shui yuan City, Jingji Province.
Consignee: Zhang Yanning像京畿道、水源市这些不是有专有名词?你这样翻译会不会韩国人或者米国人看不懂如果是韩国的地址,应该不是京畿道省,而是京畿道行政区,应该翻译为:Family 303, building 15, Yan wu dong No.61-276, Chang an district, Shui yuan City, Gyeonggi-do.Consignee: Zhang Yanning这样的话就看明白了。是韩国地址 那个水源市有专有名词是Suwon city我是不是直接替换Shui yuan City就行了?别的没问题吧是的,我不知道有专用名词,您替换掉就行了,可以改为:Family 303, building 15, Yan wu dong No.61-276, Chang an district, Suwon City, Gyeonggi-do.Consignee: Zhang Yanning希望能帮到您。