Not matter of the today will drag tomorrow.
勿将今日之事拖到明日
这是句话哈佛训言之一,但是我总觉得有点念不通还带点语病,是不是我孤陋寡闻了?
Not matter 和the today是不是有点不通啊
人气:300 ℃ 时间:2019-08-20 00:13:50
解答
matter在这里是“抓住”的意思.today前之所以加the,是因为这里不是指具体的“今天一天时间”而是广义上的“今天,现在”
no matter of the today就是不抓住今天
will drag tomorrow字面上就是“会拖着明天”,就是会连累明天.
就像汉语里的“今日事今日毕”一样.
推荐
猜你喜欢
- 小明三天看完一本书,第一天与第二天看的页数比是2:3,第三天看了这本书的35%,比第一天多看18页,这本书有多少页
- 甲车行50千米耗油6千克 乙车行80千米耗油9千克哪车省油?
- I think I am very healthy because I have a pretty good eating habit.I try to eat a lot of vegetable
- 给幼儿园小朋友分橘子,每人分3个,余6个;如果每人分4个,则缺12个.小朋友共有几人,橘子共有几个
- I found it impossible to answer such a question in class.帮忙划分句子的成分
- In england people often talk about
- ∠AOC和∠DOB都是直角,如果∠BOC=62 °,求∠AOD和∠AOB的度数
- 三角形ABC中 BC边上的中线AD长1,BC长2,AB+AC等于2.5,求三角形ABC的面积