> 语文 >
英语翻译
在线翻译就别回答了...,如果用在线翻译我就不在这里提问了...看清楚在线翻译滴不要来!
人气:416 ℃ 时间:2019-12-01 13:44:46
解答
首先来说,这句话没有谓语,是个病句.
正确的是 the love will be there as long as time goes on.(我自己改的)
as long as 在这里是 “和.一样长的”意思,不是 “只要”的意思.
全句子 比较有诗意的 应翻译为 爱与时间同行.
专业英语,为您回答,
推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版