> 英语 >
英文翻译一段话
1.根据标准A中的条款B提供的测试方法,对产品的鼻子进行拉力测试.
2.根据标准A中的条款B的要求,对产品的鼻子进行测试.
3.经过90N拉力测试后,产品的鼻子没有被拉脱出来..
4:
标准中规定:It shall not be possible to insert the front part of a 1 12 mm diameter rod with a fully radiused end through any one penning in the seam or cover material by more than 6 mm.
意思是说
线缝或外罩上不应产生能使直径12mm、末端为圆弧状的塞规的前部插入深度超过6mm 的孔隙.
我想改成:经测试,线缝或外罩上没有产生能使直径12mm、末端为圆弧状的塞规的前部插入深度超过6mm 的孔隙.
应该怎么翻译?谢谢!
人气:298 ℃ 时间:2019-12-01 10:15:18
解答

根据标准A中的条款B提供的测试方法,对产品的鼻子进行拉力测试.

To make a test of pulling force upon the nose / beezer of the products according to the testing method offered by Clause B in Standard A

 

2.根据标准A中的条款B的要求,对产品的鼻子进行测试.

 

Complying with the requirements of Clause B in Standard A , The nose / beezer of the products have been tested and examined

3.经过90N拉力测试后,产品的鼻子没有被拉脱出来..

 

Undergoing the testing of Ninety Newton pulling force, The nose of product has not bee pull off / cast off


推荐
猜你喜欢
© 2024 79432.Com All Rights Reserved.
电脑版|手机版