(急)英语 定语从句 that 这么用是否正确
在网上看到一句话“每一次想你,我都得提醒我自己,如果你想和我聊天的话,你早就开口了.”很喜欢,于是想试着把它翻译成英文.
When I miss U,I had to remind myself that if U want to chat with me,you already spoke.
不知道这里的这个定语从句用的是否准确,尤其是那个that.
人气:297 ℃ 时间:2019-10-08 18:11:00
解答
that 是宾语从句,但是不能省略,感觉你的句子时态的使用有点问题:
Whenever I miss U, I have to remind myself that if U want to chat with me, you have already done so.时态……我是问的google的翻译,我也在犹豫是应该用have还是had。如果这是你过去的想法,当然用had,但是我理解这是一种常态,所以应该用现在时。
推荐
猜你喜欢
- 请你联系你的生活和学习,编制一道实际应用题,使列的方程为 51-x=45+x
- “谁” 的读音究竟是shei 还是shui
- 将参数方程化为普通方程
- 小明从家出发向正北方向走了150m,接着向正东方向走到离家250m远的地方.小明向正东方向走了多远?
- 已知2^2n+3-2^2n+1=48,求n的值
- 用因式分解法解一元二方程,必须要先化成一般形式吗?
- 有一双耐克运动鞋甲乙两个商场的原价都是468元.现在两个商场搞节日促销活动,甲商场满400元减100元促销,
- 从分别写有0,1,2,3,4,5的六张卡片中,任取三张 .