英语翻译
在VOA的一片关于迪拜债务危机的经济报道中,第一句话是这样的
“In recent years,a shining city grew in the desert of Dubai on -- and even off -- the Gulf coast.” 这个里面 on -- and even off -- 在视频上也是打了两个短横线,the Gulf coast 怎么去翻译?有的是墨西哥海湾.它大写和小写有什么区别?
人气:437 ℃ 时间:2020-02-02 17:42:58
解答
打了两个短横线是插入语的意思,你不去看他也不影响整个意思的理解,类似于中文里的括号
这是说迪拜建的人工海湾吧,所以它在(on)海湾上,又脱离(off)了海湾
the Gulf coast 应该就是指代迪拜的海湾,至于为什么要大写就不清楚了,也许是为了强调
推荐
猜你喜欢