I haven't heard from you for quite some time now.
为什么后面要加个now呢?
人气:357 ℃ 时间:2019-11-09 13:42:26
解答
不一定非得加上去啊,这不是很好理解的嘛?
I haven't heard from you for quite some time也可以是完整的句子,中文翻译是我已经很久没有收到你的来信了
加上NOW,中文翻译就是现在我已经很久没有收到你的来信了,一样是通顺了
从语法上也没有什么漏洞,只是这句话的确比较口语化,记住不要死学英语,很多外国人的日常对话中对于语法都是不讲究的.
推荐
猜你喜欢
- --let me introduce myself...
- 等腰三角形的顶角为30度,腰长为16,则它腰上的高是?面积是?
- 有一副扑克牌(去掉大小王),按要求取一取.一次至少要拿出多少张,才能保证至少有两张是同花色的?
- he offered me a bairband yesterday 变被动语态
- 小明看一本故事书,第一天看了48页,占全书的五分之二,这本书有多少页?
- 读了《长江之歌》这首诗,你有什么感想呢?以“长江,我想对你说”为题,写一段话,表达你的感受.
- 过渡和过度的区别和各自用法
- What do you have for lunch?I have eggplant and tomatoes.为啥eggplant不用复数?而tomato用复数了呢?