拉丁语 翻译
请帮忙翻译成拼写/语法正确的拉丁语!
英文是
The end of darkness is bright. It's me.
中文是
黑暗的尽头是光明.是我.
感恩啦!
唯一回答的大哥/大姐
我最后一次补充了!!! 再请你回答一遍分就给你了!!!如果我还有分的话就一定追加!!
所以如果是The end of darkness is brightness. It's me.
那麽它的拉丁版就是Lux est ubi tenebrae finiunt. Sum ego!
是吗是吗??
这句话事关重大哦!!! 无论是文法还是拼写都不能错
感激不尽啦!!!!
人气:348 ℃ 时间:2020-04-07 10:11:46
解答
总觉得The end of darkness is brightness要漂亮得多,不过就按你说的翻译吧.
Tenebrarum finis lucida est.Sum ego!
----------------------------------
这只是个人感觉啦:) 你的句子的应该是“黑暗的尽头是光明‘的’”;
改成brightness的话,感觉是“光亮是黑暗的终结”.
而你说的“黑暗的尽头是光明”我理解的是“光明就在黑暗的尽头”,那么就译成Lux est ubi tenebrae finiunt.
----------------------------------
这么说吧
Tenebrarum finis lucida est.Sum ego!
黑暗的尽头是光明的\明亮的.是我啊!
Lux est ubi tenebrae finiunt.Sum ego!
光明就在黑暗终结的地方.是我啊!
Lux est finis tenebrae.Sum ego!
黑暗的尽头即是光明.是我啊!
这算是较严格的翻译(个人理解),你看哪句合你的意吧!
推荐
猜你喜欢
- 如图所示,物体处于平衡状态,若保持a不变,当力F与水平方向夹角β多大时F有最小值( ) A.β=0 B.β=π2 C.β=α D.β=2α
- 人体呼出的氮气和吸入氮气含量有没有发生变化
- 一台座钟,它的分针长5厘米.这台座钟的分针的针端一天所走的路程是多少米?
- 滑轮组可以省力,改变用力方向,不能同时省力又省距离
- 若直线l1:y=k(x-4)与直线l2关于点(2,1)对称,则l2直线恒过点(0,2).(0,2)点怎么算的?
- 英语翻译
- 那个男孩比班上任何一个学生都高.That boy is ( )( )( )( )in the class.
- 如图:四边形ABCD为菱形,对角线AC=8,BD=6,对角线相交于点O,P是边AD上一点(P与D点可重合)