女子面无血色,是长期被囚禁的人特有的苍白.(按照字面一字一字的翻译是,女子的脸是那种长期被囚的人特有的苍白).peculiar to,是.所独有的,特有的.在这里形容的是whiteness,那种苍白.而不是the face of the woman.所以不是做的主语的补足语.那就是 peculiar 作that whiteness的补语 等于是表语的补语 对吗of that whiteness是表语。peculiar to 是定语修饰whiteness。
补语一般是主语补语或宾语补语。I made her cry.我让她哭了。里面的cry就是宾语补语。这个和例句里的情况有区别。我想起来了 确实有形容词+介词后置定语的用法 另外再问一句was of that whiteness是be of +n 作形容词的用法吗是的。